Envíanos tu opinión: info@legalsolo.com
Inicio > Resultados
Búsqueda:

Alemán inglés

Bibliografía - Novedad editorial

Autor: Federico Garau Fecha: 03/02/2011 Coincidencia: 83,09%
... Escrito en cuya virtud se solicita la exhibición de testamento ológrafo de causante inglés. Sentencia en la que no se aplica Derecho extranjero (Derecho sucesorio inglés) al faltar su alegación y prueba. Recurso de casación por incorrecta aplicación del Derecho extranjero (Derecho alemán) en materia sucesoria. Sentencia en pleito sucesorio internacional: no procedencia del “reenvío” y consiguiente aplicación del Derecho sustantivo inglés en materia sucesoria. Solicitud de inscripción en el Registro Civil español de sentencia alemana en materia de filiación según el Convenio hispano alemán de 1983. Solicitud de ejecución en España de transacción judicial en materia alimenticia acordada ante tribunal alemán (Reglamento 4/2009). ...

Directorio De Webs Jurídicas

Autor: José Ramón López Gallardo Fecha: 06/02/2008 Coincidencia: 82,03%
... INFORMACIÓN JURÍDICA VARIA: a) Jurisprudencia : Consejo Constitucional francés Corte Europea de Derechos del Hombre (en francés e inglés) Corte Interamericana de Derechos Humanos Diario LA LEY El Derecho Forum mundial sobre mediación Instituto Cornel Jurisprudencia francesa Legislación y jurisprudencia sobre medio ambiente Ministerios de Justicia Resoluciones de la D. G. Registros y No... En francés, alemán e inglés, y links en alemán). Sobre el Proyecto de LEC Trabajos diversos de Derecho Procesal ROMANO: Corpus Iuris Iustiniani (Fragmentos del mismo en ingles, alemán, latín e italiano) Página de Derecho Romano INTERDISCIPLINAR (mercantil, procesal, penal…) Derecho Concursal e) Otra información : Abogados y procuradores en Internet (No están todos, pero…) Amnistía Internacional (Su nombre lo dice todo) Biblioteca ... ...

Reseñas veraniegas sobre la retribución

Autor: Juan Sánchez-Calero Guilarte Fecha: 09/08/2009 Coincidencia: 81,78%
... Una breve entrada en la edición de hoy del Handelsblatt recoge la llamada de atención que ha realizado el Ministro alemán de Finanzas, Steinbrück, invitando a la moderación en el pago de eventuales bonus y reiterando la vigencia del límite salarial de 500.000 euros. 11 de agosto de 2009. Es una iniciativa que aún no se ha perfilado, pero que enlaza con los pasos dados por los Gobiernos francés y alemán. Frente a las repetidas informaciones sobre el pago de los bonus, aparece una cuyo presupuesto es que un banco (el alemán Dresdner Kleinwort) ha sido demandado por ejecutivos a los que no pagó los bonus convenidos. Commerzbank, que obtuvo del Gobierno alemán 18.200 millones de euros en capital, retuvo los sobresueldos y las indemnizaciones por despido de los empleados de Dresdner tras la toma de control del banco en enero. En inglés esas aportaciones revisten un perfil distinto cuando se señala que constituyen una ayuda de los contribuyentes (taxpayer aid). ...

Disponible la RC1 de Windows Vista (en inglés)

Autor: Miguel Angel Mata Fecha: 10/09/2006 Coincidencia: 81,13%
... Disponible la RC1 de Windows Vista (en inglés) Ya queda poco para la salida al mercado de la versión definitiva de Windows Vista, el sucesor de Windows XP, que los usuarios podrán disfrutar a partir de los primeros meses de 2007. Posteriormente, accederemos a las imágenes del DVD en inglés, alemán y japonés, y se nos dará una clave gratuita de activación. ...

DESPACHO DE ABOGADOS HISPANO ALEMAN EN LAS ISLAS CANARIAS

Autor: González Torres Abogados S.L. Fecha: Coincidencia: 81,13%
... Los idiomas de trabajo son español, inglés, francés y alemán. TF: (0034) 928 244 935 / 922 240 409 FAX: (0034) 928 297 350 / 922 248 482 www.gonzaleztorresabogados.com viernes 19 de diciembre de 2008 DESPACHO DE ABOGADOS HISPANO ALEMAN EN LAS ISLAS CANARIAS GONZALEZ TORRES ABOGADOS SL esta integrado por dos abogados socios y fundadores de la firma, doña Leocricia González Domínguez y don Pedro Torres Romero radicados en Las Palmas de Gran Canaria si ... Los idiomas de trabajo son español, alemán e inglés. ...

La expansin del gigante ruso del gas Gazprom desata la guerra fra energtica en la UE

Autor: Enrique Catalina Esteban Fecha: Coincidencia: 80,48%
... El primer ministro polaco, Alexander Kwasniewski, ha cuestionado el acuerdo, asimilándolo al pacto Ribbentrop-Molotov (ministros alemán y ruso de Exteriores en los años treinta) que selló el destino de Europa y el reparto de Polonia entre Hitler y Stalin. No es casual que, en inglés, se expresen con una misma palabra: power. ...
YUSHENKOVIKTORBASF

Luz ámbar al Tratado de Lisboa

Autor: Andrés Boix Palop Fecha: 07/01/2009 Coincidencia: 80,48%
... Luz ámbar al Tratado de Lisboa El Tribunal Constitucional Federal alemán dio a conocer ayer su decisión sobre la compatibilidad del Tratado de Lisboa con la Ley Fundamental de Bonn de 1949 ( aquí , en inglés). Aunque hay poco tiempo hasta la disolución del Bundestag del próximo otoño, tanto CDU como SPD ya han asegurado que se encargarán de que un texto con las características exigidas por el Tribunal Constitucional alemán será aprobado en septiembre. Como es evidente, la arquitectura europea no consiente un control como el que el Tribunal Constitucional alemán ha exigido a su Parlamento que sea aprobado para entender constitucional el Tratado. Y el Tribunal ha dejado claro que el sujeto político soberano en Alemania es el pueblo alemán. ...

La sentencia de la semana. Sobre el derecho de admisión en un hotel: un caso alemán

Autor: Juan Antonio García Amado Fecha: Coincidencia: 80,48%
... Sobre el derecho de admisión en un hotel: un caso alemán Sí, hoy vamos a examinar un sentencia alemana, la del Landgericht de Frankfurt (Oder), Sala Civil, de 22 de junio de 2010, que lleva el número de referencia 12 0 17/10. E § 823 del Código Civil Alemán dice lo siguiente en su apartado primero (traducimos nosotros, quizá un poco precipitadamente y sin ulteriores comprobaciones): “El que dolosa o imprudentemente lesione de modo antijurídico la vida, la integridad corporal, la salud, la libertad, la propiedad o cualquier otro derecho de otro, está obligado a repararle el daño así ocasionado [1 O sea, y salvo que mi pobre inglés sea aún peor de lo que me temo, que sentencias como esta demuestran que puede triunfar la triste discriminación en casos así, pero que es estupendo que al tipo éste se le haya discriminado. ...

¿Es necesario traducir la GPL?

Autor: David Maeztu Fecha: Coincidencia: 77,09%
... Su señoría en el fundamento tercero de su Auto de 1 de marzo establece que: “ No cumple el demandante con el requisito que dispone el art. 144.1 LECn , pues aporta una revista en idioma inglés sin traducción. Es cierto que un Tribunal Alemán ha considerado válida la licencia sin traducir por entender que el inglés es idioma de uso común entre ambas partes del pleito y que por ello no habría problema con la versión alemana no oficial, la situación en España puede no ser la misma. Para más información sobre esta sentencia, en inglés, Groklaw Como se ve en las sentencias estudiadas la documentación no traducida no será tenida en cuenta en el proceso, no tendrá valor probatorio alguno. ...
LECNTRADUCCIONFSF

POR DERECHO: LA IDENTIDAD “ANTI”: ALGO TRISTE Y POBRE

Autor: Andrés de la Oliva Santos Fecha: 09/09/2010 Coincidencia: 76,44%
... Por lo que he leído de sus obras, que no ha sido poco, me parece difícil, no ya encontrar, sino ni siquiera imaginar a alguien que haya sido o pudiera ser, a la vez, más inglés y más renuente que Newman hacia la Iglesia de Roma (léase al respecto la Apologia pro vita sua o Historia de mis ideas religiosas), aunque Newman fuese también extremadamente tenaz, casi tozudo o terco, en la b... Veo incomprensible para un inglés razonable e ilustrado no reconocer, al margen de creencias religiosas, la talla intelectual y personal de Newman. Y no veo que una específica realidad de la Iglesia Católica (la beatificación de Newman) pueda impulsar a un inglés razonable e ilustrado a movilizarse anti-Ratzinger con modales estilo Oliver Cromwell: si ese ingles es católico, respetará la beatificación por su unión a la fe y al culto católicos. Es un reproche que no se puede dirigir al alemán Einstein ni al belga Georges Lemaître. ...
Envíanos tu opinión: info@legalsolo.com
legalsolo.com es un servicio desarrollado por DRELEX Legal Systems s.l. © 2011
Powered by Colbenson