An assessment of the related key indicators shows that she has been able to perform her tasks effectively and efficiently with respect of deadlines. Pia has shown capacity to concentrate on her work even while having to deal with several issues at the same time. Pia maintains good, friendly but respectful relations with peers and fellow colleagues. La decisión de despido es del siguiente tenor:
«Dear Pia,
In accordance with article 47 of the Conditions of Employment of Other Servants and in accordance with the terms and conditions of your contract and its amending clauses, I am very sorry to inform you that your employment as temporary agent within the ETF will be terminated.
22. El informe de evaluación de la demandante sobre el año 2003, elaborado el 18 de marzo de 2004, es favorable. Dicho informe contiene el siguiente pasaje:
«Pia has achieved her key objectives set for 2003. An assessment of the related key indicators shows that she has been able to perform her tasks effectively and efficiently with respect of deadlines
The Commission will consider this as one single overarching vitamin cartel with [Roche], BASF and Rhône-Poulenc forming the main “mass” and the other producers adhering to, and forming a subset of, the cartel for the particular vitamins which they produce.»)
78. En el momento y en el caso que se prevea una multa, la Comisión tendrá plenamente en cuenta el papel desempeñado por cada participante y el tamaño del mercado de la vitamina específicamente afectada.»
(«There is no reason at all why the Commission should not make a single decision covering several infringements, even if some of the undertakings to which it is addressed are un...
76. En primer lugar, procede remitirse al punto 206, párrafo tercero, del pliego de cargos, en el que la Comisión observó cuanto sigue:
«No obstante el número de fabricantes, la variación en la participación en las reuniones y la diversidad de sus gamas de productos, el conjunto de acuerdos colusorios constituía, en la práctica y de hecho, un mecanismo global dirigido a controlar el mercado mundial dentro de la gama de productos vitamínicos, con [Roche] en el centro de la red de acuerdos y prácticas.»
(«Notwithstanding the number of producers, the variation in the participation in the meetings and the diversity of their product ranges, the complex of collusive arrangements, in practice and in effect, constituted an overall coordinated scheme to control the world market across the whole range of vitamin products with [Roche] at the centre of the network of agreements and arrangements»)
77. Es preciso sobre todo mencionar el punto 212, párrafo segundo, del pliego de cargos, en el que la Comisión señaló en particular:
«Habida cuenta de la continuidad y de la similitud de método, la Comisión considera apropiado tratar en el marco de un único y mismo procedimiento el conjunto de acuerdos que comprenden las diferentes vitaminas. La Comisión lo considerará como un cártel único global para las vitaminas, en el que [Roche], BASF y Rhône-Poulenc forman la “masa” principal y los demás fabricantes se adhieren al cártel o bien forman una parte del mismo, en relación con las concretas vitaminas que fabrican.»
(«Given the continuity and similarity of method, the Commission considers it appropriate to treat in one and the same procedure the complex of agreements covering the different vitamins. The Commission will consider this as one single overarching vitamin cartel with [Roche], BASF and Rhône-Poulenc forming the main “mass” and the other producers adhering to, and forming a subset of, the cartel for the particular vitamins which they produce.»)
78. En el punto 225, párrafos tercero y cuarto, del pliego de cargos, la Comisión subrayó que no era posible afirmar con certeza que «la infracción» hubiera cesado por completo y que era necesario exigir a las empresas destinatarias de dicho pliego que pusieran fin a «la infracción»
Ahora bien, como indica la demandada, el término «rich» se define en primer lugar como «abundantemente provisto de riquezas, de bienes, etc, que posee mucho» (well supplied with wealth, property, etc., owning much). La demandante deduce de la práctica corriente de las Salas de Recurso que el carácter vago de un eslogan puede ser tomado en consideración para demostrar el carácter distintivo del signo (resoluciones WE GET IT DONE, antes citada; de 25 de febrero de 2002, Taking care of the world's water … and yours, R 135/2000-2, y de 18 de septiembre de 2001, TEAM POWER, R 222/2001-1).
– Significado de los términos «live richly»
25. En cuanto al significado de los términos «live richly», procede señalar, con carácter preliminar, que la demandante indicó en su recurso ante la Sala de Recurso que en el Collins Dictionary se definía el término «rich» en primer lugar como «abundantemente provisto de riquezas, de bienes, etc., que posee mucho» (well supplied with wealth, property, etc., owning much), y el término «richly» como «de forma enriquecedora o refinada; plena o desahogadamente» (in a rich or elaborate manner; fully and appropiately)